Tuesday, August 31, 2010

Une introduction à la traduction financière

La mondialisation du commerce a entraîné une demande accrue pour les organisations à communiquer des informations financières dans de nombreuses langues. Maintenir les détails précis de l'information financière ci-après une traduction est d'une importance primordiale pour les entreprises, investisseurs, clients et fournisseurs. Le plus petit des erreurs peuvent avoir des conséquences dramatiques.

Quelle est la traduction financière?

Comme avec d'autres types de traduction professionnelle,< traduction financière vise la transformation de fichiers, documents, rapports, contenu Web et d'une langue à l'autre. Ainsi que l'expertise linguistique, la traduction financière est effectuée par des experts qui comprennent la terminologie unique utilisé dans ce domaine spécialisé. Un traducteur financière sera généralement qualifiés dans leur domaine d'expertise, ou qui ont dépensé une part raisonnable de leur carrière dans ce secteur.

Les états financiers

Que ce soit la traduction de vos rapports annuels, l'état des résultats ou des prévisions de l'année prochaine, un traducteur financier veillera à ce que la complexité des documents sont convertis à la perfection. L'intégrité des indicateurs clés, tels que le bénéfice, le BAIIA ou le retour sur investissement sera maintenu précisément dans la sortie finale. Par conséquent, la qualité et l'exactitude du document traduit sera aussi exacte que l'original.

Services financiers

Les entreprises du secteur des services financiers ont souvent besoin de présenter leur gamme de produits aux clients et aux investisseurs à travers le monde. Tant le tableau d'ensemble et les moindres détails doivent être traduits en parfaite afin de maintenir le message du document original et de l'impact. Un traducteur qualifié financière sera en mesure de donner ces deux aspects de leur attention, ce qui entraîne une production professionnelle qui répond aux objectifs visés par l'auteur original.

La sensibilité culturelle et les normes régionales

Non seulement un traducteur financier d'être un expert dans leur domaine, ils auront aussi une compréhension aiguë de leur langue locale, la culture et les normes. En conséquence, les documents traduits seront exempts de tous les mots ou les phrases qui pourraient faire en infraction, conduire à des malentendus ou être stylistiquement inappropriées. En outre, en adhérant aux normes régionales, traduit les données financières et spécialisés en langues seront présentés d'une manière localisée pour assurer une compréhension complète public.

Résumé

Traduction financière doivent toujours être exacts, adéquats et alignée sur les conventions locales. Un expert de la traduction financière fera en sorte que votre document est terminologique précise en tenant pleinement compte de l'auditoire cible. Visite Langues sûre pour plus d'informations sur les services de traduction financière.

No comments:

Post a Comment